top of page
Feed


Tradução médica: por que entender o idioma não é suficiente
Na tradução na área da saúde, nem sempre o que parece correto transmite a informação da forma adequada.
Kauana Mota
28 de mar.1 min de leitura


Como a tradução influencia decisões reais em saúde, direito e educação
Uma tradução não influencia apenas quem lê.
Ela influencia o que será feito a partir do que se leu.
Kauana Mota
28 de fev.2 min de leitura


Tradução é decisão, não é copiar e colar
Tradução é decisão.
É decidir como um texto vai existir na nova língua.
É escolher como ele será compreendido por quem está do outro lado.
Kauana Mota
13 de fev.2 min de leitura


Como contratar um tradutor profissional: o que avaliar antes de fechar um projeto?
Traduzir com qualidade tem seu preço — mas o impacto de uma escolha ruim vai muito além do bolso. Você pode acabar pagando caro em tempo perdido, retrabalho e até na reputação do seu negócio.
Kauana Mota
3 de jun. de 20252 min de leitura
bottom of page

